Ham 的个人资料追夢南洋照片日志列表更多 工具 帮助

日志


2008年12月

送走2008,迎接2009




2008,中國
註定是驚天動地的一年
天災人禍親歷
酸甜苦辣俱全
喜怒哀樂遍嘗

2008,中國
註定是跌宕起伏的一年
不僅有歲月流過之清響
還流淌著悲憫
傳遞著溫暖
激蕩著憤怒
磨礪出冷靜和堅強

喧鬧的2008年即將謝幕,在回顧過去這一年中,今年發生的事情可真的是不少,這一年是不平靜的一年。中國人難以忘記的一年,事太多,也許一件也忘不了......... 雪災艷照門周老虎西藏暴亂護衛奧運聖火汶川8.0級大地震北京奧運會神七飛天,中國太空人出倉、三聚氰胺毒奶粉、、、、這些大小事情對於中國人來說都是怎么也無法忘記的。這一年中經歷的,見證了中國崛起的身影,也看到了很多道貌岸然的衛道士們的不恥勾當。

2008對於馬來西亞來說,是刻骨銘心的一年,308是大馬人刻骨銘心的紀念日;916曾經牽動過所有人的心。經過2008的洗禮,猶如讀過一本非常震撼的書,人生觀再也無法回到2008之前。馬來西亞在2008年發生的一些事兒,我們教會的主教牧師尤方成博士在聖誕節致辭時,就是一份馬來西亞2008年總結演說,把所有發生的大小事情都囊括了,更是一份清單。

2008 年對於我來說,也是很辛苦的一年,在首3個月的學期中,學習任務是很繁重的,終於把那幾門掛了很久的課程全部都過了。而中間的3個月,則是無所事事,很悠 閒的時間,隨著學校改制,從學院升級為大學,學期和課程有所改變,我修完了短學期的課程,而又沒有課程可以安排,幾乎就是晃蕩了這么久。而最後的3個月課 程,課程的難度明顯比以往大,學習也是更加的吃力,又有很多本身就很生疏的實驗要做,還要寫實驗報告,答辯、論文,這段時間的學習可以說是相當辛苦,發現 自己在學習中的薄弱環節也是越來越多,也越來越費勁,英文也沒有多少提高,除了課程本身的難度,英文感覺到無法適應學習。

依依不捨的送走了2008,很多人就會戰戰兢兢的迎接2009。2009年會是什麽樣的情景呢?

也許2009會帶給我們一個驚喜、另一個震撼或者再一個海嘯?不管未來一年是怎樣的日子,只要我們抱著樂觀積極的態度、探險好奇的心情以及隨機應變的能力,2009將會是另一個帶領我們到人生另一個高峰的恩師。
2008年12月

首相蒞臨教會

    

   
這次應該是我連續在馬國的第5個聖誕節了,同以往的聖誕節一樣,這次我還是在教會里歡度的,高唱聖誕歌曲。對於基督徒來說,耶穌的降生,對世人,是最重要的”好消息”,因為是神自己選擇來到人間,做世人的替罪羊來拯救世人,使在世上的人因相信耶穌而得永生上天堂。無疑的,聖子的降生是對人大慈大悲的表現,這是愛的慶節:「上主宣佈了祂的救恩,將祂的正義顯示給萬民,祂記起了祂的仁慈……」。

「聖誕節Christmas」這個字,由「基督(Christ)」和「崇拜聚會(mass)」兩個字組成。所以,「耶穌基督」和「敬拜基督」二者合起來,就是聖誕節的中心。耶穌基督是我們的好牧人,他是萬古磐石,他並沒有犯罪,但捨身流血為我們贖罪,使信他的人得永生!

下午首相蒞臨我們教會-梳邦全備福音堂參加聖誕節午宴。我們主任牧師尤方成博士在演說時,以308大選成績說明人民的意願,並呼籲政府關注國內治安、種族兩極化、百物價格未隨著油價下跌而下調,以及更敏感的態度回應民意等課題。

也是大馬基督徒福音聯誼會NECF)主席尤方成博士說:「20、30年前,宗教團體以商店和房屋作為祈禱場所是罕見的事情,可是今日基督教堂的情況日漸增加。」

「我們被迫使用工業地段作為膜拜場所,這個建築物(大馬基督徒福音聯誼會)就是一個證明,說明缺乏作為宗教地段的規劃地。」

「我們祈望是,受政府鼓勵以發揚宗教的優點,希望我們能獲得更多象徵性和真正的空間進行。」

他建議政府重新檢討限制馬來文版聖經的措施。

他說:「馬來文是國文,但我們卻感到困惑,為何國文版聖經被內安法令第22條文列為『對聯邦利益和安全構成偏見』的刊物。」

他表示,在科技發達的社會,幾乎所有東西都可在互聯網取得。「可是我們的聖經(國文版)卻被視為『構成偏見』的做法,令人遺憾。」

另一方面,尤方成也肯定阿都拉的貢獻,並認為人民應該朝大馬國族方向邁進,各族平等共享機會,希望大馬國族成為事實而非難以捉摸的夢想。

他感謝政府多次降低油價,可是百物價格未隨著油價下跌而下調,同時失業率增加、罪案率提升的印象,以及人民感到治安不靖等課題,必須獲得政府的關注。

他承諾,國內基督社群將協助政府,不分種族和宗教,攜手度過國際經濟危機。

他說:「馬來文是國文,但我們卻感到困惑,為何國文版聖經被內安法令第22條文列為『對聯邦利益和安全構成偏見』的刊物。」

首相沒有在演詞中逐一回應,他認為,各族人民不分宗教應該享受繁榮的果實。他指出,若人民都有共同的目標,應該排除萬難朝目標前進。「雖然很多問題需要處理,但我多次承諾將與他們討論,希望可達至一些成果,我非常關注國家的社會情況。」

此外,阿都拉希望,各宗教領袖能倡行寬容,他準備會見各宗教領袖,以探討設立處理宗教課題的機制。他指出,將以公正的策略分配機會,不分種族和宗教讓所有人享受成功的果實。
        
首相拿督斯里阿都拉指出,大馬人民不應感覺本身被邊緣化而不高興,因為政府多次承諾提供平等的機會給所有人。

他說:“我知道很多人對許多課題都有感受和不高興,最好的方式是將之處理。”

“其實大馬人不應該有被邊緣化、不高興和不開心的感受,同時也不應有未獲得足夠機會的感覺。我們將確保大家獲得平等的機會,這是政府的責任。”

 



相關報道:

擬定機制解決爭議‧首相建議各宗教對話

Allow Bible in Bahasa Malaysia: Christian Federation

PM: No more polarisation!

Perhebat perpaduan

首相:国民没被边缘化 大家获平等机会


尤方成博士致辭全文


 

2008年12月

茗茶

我一向以來都有愛喝茶的習慣,這是因為受到我父親的影響,從小就是愛喝綠茶。從小就是喝著龍井、碧螺春、信陽毛尖、、、成長的

現在隻身海外,綠茶是比較少見的,每次要是有人從大陸回馬,都要帶些綠茶回來。

我在去蘭卡威旅遊時期,在免稅店買了幾桶的特級西湖龍井,100g32馬幣,獅峰龍井150g48馬幣。回家之後,每天都要泡上一壺茶,慢慢品味,一切美妙盡在其中。“泡茶可修身養性,品茶如品味人生。”獅峰龍井湯色碧綠明亮,香馥如蘭,滋味甘醇鮮爽,向有“色綠、香郁、味醇、形美"四絕之譽。在蕉風椰雨沐浴下的南洋,通過品茗,心馳宏宇,神交自然,物我兩忘,此一樂也;綠茶與花茶、烏龍茶不同,它的茶香更加清幽淡雅,必須用心靈去感悟,才能夠聞到那春天的氣息,以及清醇悠遠、難以言傳的生命之香。

在蘭卡威買的茶喝了1個多月以後,就喝完了,所以,又要去找綠茶,在馬來西亞鐵觀音和普洱茶是到處都有,但是綠茶的選擇性就不是很多,而且很多還是日本綠茶。在海外華文書展時,本來打算去看看有什麽書出版,但是去了之後是相當的失望,幾乎都是清一色的大陸書籍,很少看到香港和臺彎出版的,無法都是財經、理財、小說之類,幾乎都沒有看到有關科學技術、自然科學方面的中文書籍。不過,在書展外面還有普洱茶展,很多大陸的茶葉進出口公司都有專柜,我也專門去看了看茶葉。不過本地的茶葉營業員的業務水平實在是欠缺基本的專業知識,連綠茶是什麽地方產的都不知道,只知道是中國綠茶,問了幾個銷售員龍井是不是從杭州進口的,幾個營業員都答非所問,最後還要專門請示中方的業務代表才知道,更別說是何時采摘的茶葉。不過最後還是買到了雨前龍井,65馬幣100g。

今天去隆雪華堂找一個北廣畢業的本地朋友拿資料,正好路過了陳氏書院,裡面有茶展,綠茶幾乎都是粉狀的,沒有翻炒的茶葉,看了半天沒有多少綠茶,我就買了一大堆的菊花茶,因為很久沒有喝過菊花茶了,在蕉風椰雨的天氣下更要注意散風清熱、清肝明目和解毒消炎。

2008年12月

考完試的思考

忙了一個多月終於考完試了,在這一個多月時間中,學習是相當吃緊,吃力的,原來學習也沒有這么緊張過。幾乎是廢寢忘食的整天就是講義、考試、論文、實驗報告、答辯,終於這些都折騰完了。

隨著課程的深入,發現現在學習中存在的問題越來越多,這學期有很多實驗課程,實驗和報告是很受重視,而且在成績中占了一點的比例。實驗課都是親自動手操作的,而我也一樣重複了中國學生在動手操作能力上差的特點,面對很多儀器,根本是無從入手的,而且很多時候連儀器名稱都說不上來。我一直比較煩做實驗,雖然我是一個工科學生。這個學期這么多的實驗課,做的我簡直都想吐。但是,儘管如此,實驗還是一定要完成,也一定要寫實驗報告的,根本沒有渾水摸魚之說。遊標卡尺我已經N年沒有見到過,早就不知道怎么讀數了,至於其他很多儀器,我都有些乾脆是說不上名的,可能在大陸上學的時候我們在乎的就是實驗數值和分數,隨便抄一組數據就可以了,但是來到國外學習,發現根本是不允許抄襲實驗數值的,否則直接廢。做完實驗還要畫圖形,分析圖形和實驗的結果。說明最大屈服力 yield和最大抗力strength。這些東西我連中文都搞不懂,用英文乾脆是更難懂。在寫實驗報告時候,發現英文就讓我很吃緊,文法倒不成問題,只是總像中文化的英文,老師讀起來很不舒服,也和我說過幾次,雖然明白我的大意,但是英文的實驗報告不是這么寫的。我在寫梁彎曲應力實驗報告上,我怎么也不會寫,後來從圖書館和因特網上到處抄了些,結果,我的老師在看我實驗報告時候,一眼就看出“這是美國大學寫實驗報告的方法”。

我在流體力學方面上的學習就更為吃力,我這門課程的老師Ananda Kumar是來自印度钦奈,他的學士和碩士都是在印度钦奈的安那大學獲得,他的母語是泰米爾語,聽一些馬來西亞印度同學說,這個老師的泰米爾是相當純正的泰米爾語,和馬來西亞的泰米爾語是無法比較的。雖然他自大學本科階段的學習就是完全采用英文授課,但是他的英文我是乾脆聽不懂,就如同從普通話的角度聽一些南方漢語方言那么難,我上課的時候一直都在困惑他到底是在說什麽,問問題的時候,我也是完全聽不懂他的英文,上他的課程對於我來說是最難受的,我幾乎是在無法聽懂他到底在說什麽的情況下度過一個學期。只有自己在圖書館看書學習,流體力學本身是經典力學中難懂的一門科學;其本身行為和現象也比固體複雜,相關的數學模式也往往非線性數學,對於我連老師上課講什麽都聽不懂而言,是相當的難掌握,固守公式又不知道如何變通,靈活應用。像伯努利定律 Bernoulli's Equation,公式還是要通過微積分的方式推導,讓我乾脆是不知如何入手。在最後的一個月中,Ananda Kumar還給我們留了一個課題是答辯和報告,我被分配到了負責因次分析這部分課題,在報告中要寫因次分析的方法、流體力學中常見之無因此參數、相似性原理、有微分方程式建立相似性、模型試驗、實例探討。這些東西把我搞的是暈頭轉向,為了寫這些東西,兩個星期來,我是廢寢忘食的找資料、寫報告,寫的我是死去活來,終於寫了20多頁,才把這部分報告完成。

現在考完試了,回想起來雖然可能成績不可能是很好,說不定這幾門課還要重修。不過也發現了在學習中越來越多的問題,比如在英文方面,過去很長時間一直認為困擾學習的英文,完全是詞彙量的匱乏,現在看來,不但僅僅是詞彙量的問題,不同的語言在思維方式上的巨大差異,雖然科學是相同的,但是不同語言的思維方式、邏輯方式卻是造成學習中的困境是很大。簡單的來說,就材料力學的定義而言


The strength of a material refers to the material's ability to resist an applied stress. The applied stress may be tensile, compressive, or shear.
材料力學研究材料在各種外力作用下產生的應變、應力、強度、剛度和導致各種材料破壞的極限。

就流體力學的定義而言:

Fluid mechanics is the study of how fluids move and the forces on them. (Fluids include liquids and gases.)

流體力學是研究流體(包含氣體及液體)現象以及相關力學行為的科學。


從這個比較可以看出中文比英文更為簡約,而且中文本身是象形文字,更容易理解,抽象和形象的結合。再加之是母語,就更為容易吸收。如果母語基礎不好,或者用母語學習本身就有困難,那么用英文來學習用在數理科上,這只會增加學習的負擔與壓力。無法去消化那麼多英文詞彙尤其是一些科學名詞,這種學習障礙只會緩慢接受而已,從而引起更多的不良影響。像我本身就來自大陸的老少邊窮地區,我們當地的教學水平比起很多沿海和南方地區就落後很多,這也使得我本身在數學理科基礎上就和他們有很大的差距,這也就是爲什麽大陸不同地區高校之間的錄取分數會差異很大。作為建築與環境工程系里唯一的中國學生,很多講師普遍都聽說中國在數學和理科方面的基礎教育很好,但是卻奇怪我的基礎并不是很好,誕生於貧瘠的土壤,又受制於慘烈卻低水準的競爭,在基礎教育時期,和在低水準的競爭中,憑藉著一股窮棒子精神,以及一些土方子,或許可以殺開一條血路,取得一定的成功。但在理念上的致命局限,和固步自封,使得很難再上一個臺階,更不可能實現持續的進步,一切都違背了學習的規律,因此失落是完全可以預期的。東方人學習英文本身沒有先天的優勢,也沒有外在的環境而言,我們雖然在海外生活了很久,但是始終還是在中國人的圈子里,也缺乏機會交流,加之現在的互聯網出現,我們更容易停留在母語的認同上。但是今後的課程難度會越來越大,所以要加緊努力了,雖然在起點處就落後很多,而且本身語言問題存在的障礙一直影響學習的進度,造成了差距更大,但是還是要堅持下去。

 

 

2008年12月

學習母語還是英語的取捨?

最近考試將至,近一個月內幾乎是廢寢忘食的學習,成天就是講義、作業、考試、論文、實驗報告、答辯,累死了,終於在考試前有幾天時間可以休息一下。
 
 
 
 
 
最近,曾經創作《Negarakuku》的網絡歌手黃明志又創作了新歌《英文太爛》,相比在《Negarakuku》中的社會批判和宣泄獲得華裔盲目的崇拜和支持,這次的新作則是另一個局面,除了歌曲和視頻中的污言穢語和不堪入目的性愛鏡頭,黃明志還抨擊華文教育的問題,華文教育背景出身的如何在社會尋找出路,這部作品表達方式挑戰著大馬教育的傳統體制與社會道德底線,以至於他的母校都向他發出律師信。
 
 
 
 
這部作品我理解的為,在海外的華裔,如何在面對中文沒有多少實際市場價值的情況下,保存母語教育,並且尋求出路。通常海外任何一個國家的華裔,幾乎在三代以後,都是完全被同化的,很少還會有人繼續會中文。即便是一個群體性的華裔族群,在面對外界因素影響時候,也會改變原來的主張。這就是目前,除了兩岸三地以外,僅僅是馬來西亞有完善的中文教育體系,從小學到學院,而其他群體性的華裔族群如印尼、新加坡、泰國,在軟硬的外部情況下,都放棄了中文教育體系。雖然,馬來西亞華人對於母語文化的熱愛和執著令人感動,但是在外界的情況下,也時時困擾著中文教育。
 
從黃明志的短片里,我們可以看到盡管黃明志是留學臺灣,並考取了大學學位回馬,可是回國後面對的是應征工作又不順利,英語不靈光,面對就業市場的嚴峻考驗,就開始發泄對社會的不滿,不滿足沒有中文大學,受中文教育者無法就業。中文教育出身該如何就業呢?我曾經和一個在浙大留學過的馬國網友交流過,問她爲什麽不選擇回馬發展,她很無奈的表示,除了大馬目前還不承認兩岸三地的學歷,而且中文系科班畢業生,除了當中文老師,就是中文報社記者,幾乎沒有多少選擇性。而這些年我結識過一些留學中國大陸的馬國學生,他們普遍上局限在中文系、傳媒系這些科系,而且還是在中文環境中就業;而留臺生則是比較廣些的,而且他們所學專業面也比留華廣些理工農醫文商法普遍都有。
 
這些年,我在馬來西亞的觀察,英文教育背景的群體普遍收入要高於其他源流出身的,很多公司的高管普遍都是香蕉人,律師、醫生也大都是香蕉人群體。對於香蕉人來說,他們對教育的選擇,跳開民族大業的狹窄局限,從務實的角度看待。他們並非像我們那樣一廂情願的認為什麼回歸文化故土、重新擁抱中文等偉大民族意識,他們是以實際與務實作為出發點,認為選擇受英文教育,對將來就業或者深造,會有更多的選擇。而中文并無實際用途,就業機會也少,如此而已。至於什麼民族文化教育的悲情呼喚,坦白說,他們多數是不當一回事。
 
在全球化的驅動下,越來越多的語言受到了英語的挑戰,連一個曾經誕生過Lavoiser、Pasteur、Grignard、de Broglie這些偉大科學家的國度,一個光榮的國度,都逐漸抛棄了法文科學期刊,將投稿的目標轉向英文爲主的國際期刊。一些缺乏民族自信的領導更告訴下屬們,只有發表在英文國際期刊的文章有資格爭取研究經費,這種‘崇洋媚外’的思想導致了法語作爲一門科學界交流用語的地位不斷下滑。有鑒于此,法國政府設立了一項巨額獎項,獎勵法文科學期刊《Comptes Rendus de l'academie de sciences 》内最佳原創論文的作家,相信這有助於提升法語在科學界中的地位。戴高樂曾經說過:“沒有偉大,就沒有法蘭西”。儘管他們想要恢復自身語文在國際上地位的努力是那麽的無助,儘管他們對抗英語的態度近乎瘋狂,但這就是民族自信的榮光。或許中文終究無法成爲科學界的其中一個強勢語文,但希望大家能在這裡看到什麽叫做民族自信。